Print

Các từ ngữ không được định nghĩa trong UCP

Written by Super User on . Posted in Kiến thức về xuất nhập khẩu

 

ucpKhông nên dùng các từ như "shipping document" (chứng từ gửi hàng), "state documents acceptable" (các chứng từ đến chậm dc chấp nhận),"'third party document acceptable" (các chứng từ bên thứ ba được chấp nhận), và "exporting country" (nước xuất khẩu) vì chúng không dc định nghĩa trong UCP. Nếu thư tín dụng ghi những từ đó thì phải giải thích ý nghĩa của chúng, bằng không thì theo tập quán ngân hàng theo tiêu chuẩn quốc tế thì chúng có nghĩa như sau:

- "Shipping document" là tất cả các chứng từ (không riêng chứng từ vận tải), ngoại trừ hối phiếu, do thư tín dung yêu cầu.

- "State document acceptable" là các chứng từ xuất trình sau 21 ngày kể từ ngày giao hàng dc chấp nhận khi chúng đã xuất trình trong thời gian hiệu lực của thư tín dụng.

- "Third party document acceptable" là tất cả chứng thư, kể cả hóa đơn nhưng ngoại trừ hối phiếu, được ký phát hành bởi một bên không phải là bên thụ hưởng. Nhưng nếu ngân hàng cho phép các chứng từ vận tải thể hiện người giao hàng không phải là người thụ hưởng thì nội dung này không cần thiết vì nó đã dc cho pháp ở điều 31(iii) của UCP. - "Exporting country" là nước mà người thụ hưởng cư trú, và/hoặc nước xuất xứ hàng hóa, và/hoặc nước chuyên chở nhận hàng, và/ hoặc nước từ đó mà hàng dc gửi đi.

Các nhóm từ như "promt" (nhanh),"immediately"( ngay lập tức),"as soon as possible" (càng sớm càng tốt), và tương tự như thế thì không nên dùng cho bất kì văn bản nào . Nếu chúng dc sử dụng thì ngân hàng sẽ không chấp nhận.